本文目录一览:

散文诗《当你老了》?

《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首散文诗,是叶芝献给友人茅德·冈热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。

是叶芝写给友人茅德·冈的。诗人通过想象、对比反衬、意象强调、象征升华,表达了诗人对茅德·冈忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。

《当你老了》作者:威廉·巴特勒·叶芝 当你老了,头发花白。睡意沉沉,倦坐在炉边。取下这本书来,慢慢读着。追梦当年的眼神,你那柔美的神采与深幽的晕影。多少人爱过你昙花一现的身影,爱过你的美貌。

散文诗《当你老了》1 《当你老了》作者:威廉·巴特勒·叶芝 当你老了,头发花白。睡意沉沉,倦坐在炉边。取下这本书来,慢慢读着。追梦当年的眼神,你那柔美的神采与深幽的晕影。

当你老了的文章散文诗篇1:当你老了 作者:叶芝 当你老了, 请你取下, 我为你写就的诗篇。 那些潜伏在字里行间的誓言, 依旧在岁月的尘埃里, 记录着最初的爱恋…… 我在时光的尽头等你, 风,吹过昨天的记忆。

当你老了文言文

1、你还没有长大。但是他却老了,你可以用。我生君未生,我生君已老。

2、当你老了,白发苍苍,睡意沉沉, 倦坐在炉边,取下这本书来, 慢慢读着,追梦当年的眼神 那柔美的神采与深幽的晕影。

3、主要作品有诗作《当你老了》、《丽达与天鹅》等。1923年作品《丽达与天鹅》获诺贝尔文学奖 。获奖理由: “由于他那永远充满着灵感的诗,它们透过高度的艺术形式展现了整个民族的精神” 弗拉迪斯拉夫·莱蒙特(1868~1925)波兰作家。

4、如果找比较纯粹文言文的话,应该是像《罗兰之歌》这种纯古法语的,大体上在14世纪之前的法语都属于那类。那个即便是法国人自己也未必都能读的明白,没有专门的训练是看不太懂的。所以一般都是选用通俗化读本。

5、这样,当你老了的时候,才能够在回首年轻过往的时候不后悔、不遗憾。 谢谢《海边的卡夫卡》,我相信自己终会由软绵未定的灵魂变为最顽强的少年。

谁有叶芝的《当你老了》的英文原文

1、《当你老了》是爱尔兰诗人叶芝早期名诗,发表于1893年,献给比他小一岁多的爱尔兰著名民族主义者毛德岗。该诗文字浅显,叙述直白,意境优美,深受读者的喜爱,也被众多国内学者从不同角度进行解读。

2、然而进入不惑之年后,在现代主义诗人艾兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主义政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近现代主义了。

3、当你老了 叶芝(爱尔兰)当你风华逝去,满脸倦意,依偎炉边,手中书卷。轻盈翻阅,追忆红颜,双眼依旧那么柔美而深远。